Lingüística y grafías en lenguas andinas

¿Es verdad que muchos lingüistas de lenguas andinas no hablan quechua ni aymara? A esta insólita pregunta responde Marco Ferrell, quien ha trabajado textos de Felipe Huamán Poma de Ayala.

| 03 marzo 2009 12:03 AM | Cultura | 1.8k Lecturas
Lingüística y grafías en lenguas andinas
Marco Ferrell R. estudia las lenguas andinas.

Más datos

DETALLE

Marco Ferrell Ramírez (Callao-1947). Profesor de Lengua e historia, egresado de la Universidad Nacional de Educación. La Cantuta. Se ha dedicado al estudio de las lenguas nativas andinas.
1846

- ¿Cuál es la situación de los estudios de lingüística en referencia a los estudios de los idiomas andinos?
- Hay dos instituciones que trabajan con personal capacitado y competente, la Universidades San Marcos y la Católica que tienen la especialidad de lingüística. El problema es que en ambas instituciones no se incentiva para que los futuros lingüistas aprendan la lengua que será objeto de estudio. Si alguien quiere especializarse en quechua y no es quechua hablante, termina sus estudios sin saber hablar nada de ese idioma.

- ¿No se enseña quechua ni aymara en las universidades?
- Así es, no se enseña o si se lo hace es de tal manera que más son cursos orientados al análisis lingüístico que a la adquisición de competencias comunicativas, o sea, si se lleva un curso que se llame aymara o quechua, el objetivo de ese curso no es enseñar a hablar esos idiomas, sino a entender un poco mejor las estructuras. No hay lingüistas que hayan aprendido quechua o aymara en sus universidades.

- ¿Cuál es la solución?
- Lo primero que se debe hacer es reflexionar porque la lengua y la cultura son inseparables, siendo la actividad propia de un lingüista analizar las estructuras de una lengua, se ve debilitado sino conoce esa lengua. Tal como están las cosas, el lingüista así formado tiene la capacidad de obtener datos pero sueltos, pero le cuesta mucho tratar de armar paradigmas con los que pueda estudiar.

- ¿Qué sucede entonces?
- Al no conocer la lengua forma corpus que muestran contextos insuficientes o si recoge datos de hablantes idóneos, no está en condiciones de interpretar todo cuanto obtenga. Lo que significa que la información está descontextualizada.

- Un problema que no se ha resuelto del todo es el uso de las grafías.
- Hay varios factores. En primer lugar hay un alfabeto aprobado en 1985 que se hizo con la participación de especialistas e instituciones competentes. Han surgido después opositores de la Academia de la Lengua Quechua Cusqueña, que fuera de la condición de hablantes nativos, no acreditan ser estudiosos de la lengua. Creen que el quechua tiene cinco vocales como el español, están equivocados.

Loading...


En este artículo: |


...
Diario La Primera

Diario La Primera

La Primera Digital

Colaborador 1937 LPD