La Colección Runasimi

El Instituto Andino Amazónico, INAA, ha publicado la Colección Runasimi, un conjunto de textos de autores peruanos traducidos al quechua. La versión en runa simi corresponde a Washington Córdova Huamán, quechuahablante, licenciado en educación, con una maestría en literatura peruana y doctorado en medio ambiente y desarrollo sostenible. Ha participado como expositor en el V Foro de Lenguas Amerindias 2008, desarrollado en Barcelona (España). El quechua es ahora una lengua bastante estudiada y según Alfredo Torero nació en Lima.

Por Diario La Primera | 18 jul 2010 |    

Es una forma de comunicación de 4 millones de quechuahablantes. La serie Runasimi contiene títulos como El sueño del Pongo y La Agonía de Rasu Ñiti de José María Arguedas. El Caballero Carmelo de Abraham Valdelomar. Ladraviento y El toro que se perdió en la lluvia de Félix Huamán. Kuya Kuya de Óscar Colchado. Ñakay Pacha, El Ángel de la Isla y El pistako de Dante Castro. La Muchacha de copiosa cabellera e Hijos del viento de Julián Pérez. Paco Yunque de César Vallejo.

    Diario La Primera

    Diario La Primera

    La Primera Digital
    Diario La Primera comparte 119376 artículos. Únete a nosotros y comparte el tuyo.