Feliciano Padilla en Casa de las Américas

-¿Cuál es la trascendencia del evento de La Habana?
-Restituye la voz de quienes la perdieron durante quinientos años a causa de la superposición de una cultura hegemónica, sobre cientos de culturas y lenguas dominadas, que vivieron y viven aún las consecuencias de una política de marginación y exclusión seculares. Esta versión como las anteriores se orienta a recuperar el derecho de ser, pensar y hacer.

| 05 junio 2008 12:06 AM | Cultura | 2k Lecturas
Feliciano Padilla en Casa de las Américas
El narrador Feliciano Padilla Chalco, participó en Festival de La Habana
Con ocasión del XIII Festival Internacional de Poesía de La Habana, Feliciano Padilla Chalco intervino en la Casa de las Américas.

Más datos

DATO

Feliciano Padilla es docente en la Universidad Nacional del Altiplano de Puno. En el evento de La Habana (Cuba), se refirió a literaturas en lenguas originarias de América.
2064

-¿Qué otros problemas se involucran en ese derecho?
-El derecho de que los pueblos originarios defendamos la paz, el aire que respiramos, el espacio donde vivimos y el agua que bebemos, que hoy sufren, de modo permanente, la amenaza de las transnacionales cuya voracidad no tiene límites y que, por el contrario, recibe el aval de quienes nos gobiernan.

-Esa es una visión política.
-Es una visión y posición política, pero, no las de un partido político. Si tenemos en cuenta que la motivación de las transnacionales es económica y política, la respuesta, de por sí, es una posición política.

-¿Qué otros problemas encaran esos escritores?
-Donde trabajo no tienen problemas para escribir en sus propias lenguas. Tanto en quechua como en aymara han asumido un sistema trivocálico consensuado por especialistas y escritores, esta opción se consolida en el Perú, Ecuador y Bolivia.

-¿Hay crítica literaria para estas manifestaciones?
-La crítica académica las tiene en cuenta y las valora adecuadamente; pero, la crítica vinculada al mercado (transnacionales) sólo valora lo que se escribe en español y, más aún, lo que se escribe en Lima, en detrimento de lo que se escribe en provincias.

-¿Entonces, ¿qué deben hacer?
-Los escritores en lenguas originarias y los escritores provincianos en español deben unirse en un gremio que les permita discutir el dilema de existir no existir en un país donde indirectamente se niega nuestra existencia.

-El sueño de Bolívar para los escritores.
-Sí, así es, porque la propuesta bolivariana es global, holística. Abarca lo económico, lo social, lo cultural. Los escritores en lenguas originarias y en español de América tenemos la necesidad de unirnos en un gran Frente Latinoamericano para empujar el carro por el camino de la verdadera democracia.


¿Quieres debatir este artículo? prueba abriendo un tema en nuestros foros.

En este artículo: | | |


...
Diario La Primera

Diario La Primera

La Primera Digital

Colaborador 1937 LPD