Épica persa en español

“El Shahnameh” (El libro de los Reyes), obra cumbre de la épica persa tiene su primera traducción completa al español, debido a la venezolana Beatriz de Salas, mil años después de que la escribiera el poeta Hakim Abdolghasem Ferdowsí.

| 26 diciembre 2012 12:12 AM | Cultura | 1.9k Lecturas
Épica persa en español
TRAS MIL AÑOS
1945

Son 62 historias en 60 mil pareados, desde la mítica creación del mundo hasta la invasión del Imperio Persa por el Islam. Para De Salas, este texto “retrata el Irán de hoy, la idiosincrasia de los iraníes, las costumbres y caracteres que perviven sobre todo en el medio rural. Tanto es así, que el 80 por ciento de los nombres de mis alumnos, en más de dos décadas de universidad en Irán, salen del Shahnameh”.

De Salas, profesora de español de la Universidad Azad, de Teherán, compara “Libro de los Reyes” persa con la obra épica hispana “El Cantar de mío Cid”, que, aunque más breve y compuesto unos 200 años más tarde, comparte también la narración de hechos heroicos e históricos, el impulso a una lengua y la búsqueda del espíritu de un pueblo.

“Muchas de las historias del Shahnameh se recogen después en muchas obras de la literatura universal, como es el caso del amor entre Zal y Rudabeh, que es un relato muy similar al de Romeo y Julieta, pero que acaba bien”, dice la traductora, mientras prepara el segundo y tercer volumen de la obra.


¿Quieres debatir este artículo? prueba abriendo un tema en nuestros foros.

En este artículo: | | |


...
Diario La Primera

Diario La Primera

La Primera Digital

Colaborador 1937 LPD

Deje un comentario