Educarán a los niños en lenguas originarias

Más de 100 títulos traducidos a 13 lenguas originarias fueron presentados por el Ministerio de Educación, como parte de la campaña inclusiva para las comunidades nativas del país. El nuevo material fue presentado en forma de cartillas, libros, láminas y tarjetas léxicas.

| 08 mayo 2013 12:05 AM | Actualidad | 2.4k Lecturas
Educarán a los niños en lenguas originarias
Cerca de 15 mil instituciones educativas de 13 regiones del país se beneficiarán con nuevo material educativo.
2431

Los textos fueron traducidos a las lenguas Ashaninka, Awajun, Ese Eja, Matsigenka, Shipibo, Yine, Harakbut, Quechua Áncash, Quechua Chanka, Quechua Collao, Quechua Inkawasi y Quechua Wanka y fue necesario un trabajo coordinado con cada comunidad para lograr la traducción adecuada del material y contenido.

La directora del área de Educación Intercultural, Bilingüe y Rural del Minedu, Elena Burga, explicó que fue necesario adaptar el alfabeto en español para crear uno diferente para cada lengua y oficializarlos, de modo que se enseñen en los colegios de manera uniforme.

“Todas las lenguas del Perú han sido tradicionalmente orales, pero ya hace muchos años se escribe en estas lenguas. Lo que nosotros hemos hecho es oficializar sus alfabetos porque puedes escribir con el alfabeto castellano, pero la primera labor es hacer un idioma para consensuar cuál será. El ministerio ha hecho que 20 de las 47 lenguas originarias tengan alfabetos normalizados y consensuados con la población”, detalló.

Esta inciativa para incluir a los niños de los niveles de inicial y primaria de las comunidades nativas a una educación de calidad es parte de un plan progresivo que busca incluir a todas las comunidades del país como parte de la Educación Intercultural Bilingüe.

Según afirmó Burga, un total de 14 400 instituciones educativas serán beneficiadas con esto material. Esta cifra representa al 80% del total y esperan alcanzar al 100% el 2016. Las principales zonas beneficiadas están en Ucayali, Loreto, Amazonas, Madre de Dios, Cusco, Huancavelica, Apurímac, Ayacucho, Huancayo, Áncash, Puno, Junin y Pasco.

“Hay un 20% de escuelas para las que aún no tenemos materiales, pero en el Ministerio de Educación tenemos especialistas en esas lenguas, 20 restantes, que trabajan con nosotros y ayudan a las capacitaciones de docentes”, aclaró.


María Milagros Brugman
Redacción

¿Quieres debatir este artículo? prueba abriendo un tema en nuestros foros.


En este artículo: | |


...
Diario La Primera

Diario La Primera

La Primera Digital

Colaborador 1937 LPD